Poesie

osorno1.jpg

Comment voyager en amerique du sud sans entendre la poésie s’écouler dans les airs venteux, dans les torrents mordillants ou encore dans les déserts sans fin ?

C’est avec Gabriella Mistral (premier prix nobel de littérature pour une auteur sud américaine en 1945 avant son ami Pablo Neruda) que nous avancons ici. Un petit livre acheter a el calafate traduisant assez bien ce que l on peut ressentir en ces lieux.

Un petit poème pour les amateurs de poésie et d espagnol !

PATAGONIA
A la Patagonia llaman
sus hijos la Madre Blanca.
Dicen que Dios no la quiso
por lo yerta y lo lejana,
y la noche que es su aurora
y su grito en la venteada
por el grito de su viento,
por su hierba arrodillada
y porque la puebla un río
de gentes aforesteradas.

Hablan demás los que nunca
tuvieron Madre tan blanca,
y nunca la verde Gea
fue así de angélica y blanca
ni así de sustentadora
y misteriosa y callada.
¡Qué Madre dulce te dieron,
Patagonia, la lejana!
Sólo sabida del Padre
Polo Sur, que te declara,
que te hizo, y que te mira
de eterna y mansa mirada.

Oye mentir a los tontos
y suelta tu carcajada.
Yo me la viví y la llevo
en potencias y en mirada.

-Cuenta, cuenta, mama mía
¿es que era cosa tan rara?
Cuéntala aunque sea yerta
y del viento castigada.

Te voy a contar su hierba
que no se cansa ni acaba,
tendida como una madre
de cabellera soltada
y ondulando silenciosa,
aunque llena de palabras.
La brisa la regodea
y el loco viento la alza.
No hay niña como la hierba
en abajar bulto y hablas
cuando va llegando el puelche
como gente amotinada,
y silba y grita y aúlla,
vuelto solamente su alma.

2 commentaires pour “Poesie”

  1. nausicaa dit :

    tu es génial Mathieu, je suis trop fan de toi!

  2. La Louve dit :

    Heureuse de retrouver le Poète-Voyageur qui nous embarque littéralement dans des contrées fantastiques!

    “Longo mai” (que ça dure longtemps!..en Provençal)

    Amitié de la Louve!

Laisser un commentaire